Nouvelle édition de notre bande-dessinée sur le HLB… en 5 langues différentes !

Un an après sa première publication dans le cadre de la Fête de la Science 2019, nous rééditons la bande-dessinée sur le Huanglongbing en cinq langues différentes. Ces différentes traductions, diffusées sous licence Creative Commons, vont permettre de propager encore plus largement son message vers un auditoire international. Les publics ciblés sont notamment les enfants et les adolescents des pays où cette maladie représente une menace sérieuse pour l’agrumiculture.

La bande-dessinée a été traduite en différentes langues par des agents du Cirad et par ses partenaires, qui ont généreusement donné de leur temps pour cette tâche bénévole ! Ces différentes versions, avec les contributeurs respectifs, sont listées ci-dessous.

  • Version anglaise : traduction Hervé RABILLE et Dr. Christopher VINCENT (Université de Floride, Institut des Sciences de l'Agriculture et de l'Alimentation, Citrus Research and Education Center)
  • Version espagnole : traduction Dr. Patrick OLLITRAULT (Cirad, UMR Agap) et Dr. Francisco R. TADEO (Institut Valencien de Recherche Agronomique, IVIA)
  • Version portuguaise (brésilienne) : traduction Fabienne MICHELI (Cirad, UMR Agap) et Dr. Eduardo Augusto GIRARDI (Entreprise Brésilienne de Recherche Agricole, Embrapa)
  • Version italienne : traduction Pr. Assunta BERTACCINI (Université de Bologne, Département des Sciences de l'Agriculture et de l'Alimentation), coordinatrice du projet H2020 TropicSafe.

La version française de la bande-dessinée a également été révisée. Cette nouvelle version peut être téléchargée à ce lien.

Toutes ces nouvelles versions sont distribuées sous licence Creative Commons CC-BY-SA-ND 4.0, qui permet à quiconque de lire, partager, imprimer et diffuser la bande-dessinée, à la condition que l’auteure (Cécile MORILLON) soit créditée, et que la BD ne soit pas modifiée ni commercialisée. Ces versions ont été distribuées à plusieurs partenaires internationaux, tous impliqués dans des projets de recherches européens consacrés, en partie ou entièrement, à l’étude de la maladie du HLB et à l’élaboration de solutions durables pour la combattre (projets Horizon H2020 TropicSafe et PreHLB, et projet Life Vida for Citrus).

Ces différentes traductions vont permettre d’élargir considérablement la portée de la bande-dessinée et de son message, notamment à destination des jeunes publics. Les traductions espagnoles et portugaises, notamment, devraient permettre d’alerter sur la terrible menace que représente cette maladie pout un secteur économique clé dans leurs pays respectifs. En effet, bien que n’ayant pas encore été détectée en Europe, l’arrivée du HLB sur le continent apparait aujourd’hui imminente, du fait de l’arrivée et de l’expansion rapide de l’un de ses insectes-vecteurs, le psylle africain Trioza erytreae.

Publiée : 28/01/2021